Лента новостей
Статья25 июня 2012, 15:41

Этнографы вышли в разведку

Этнографы вышли в разведку

В начале июня в нашем районе в течение нескольких дней работала этнографическая комплексная экспедиция областного научно-методического центра народного творчество. О том, какова цель посещения нашего края, что его сотрудники здесь увидели, с чем познакомились, какие выводы сделали и каковы дальнейшие планы, побеседовал ваш корреспондент с младшим научным сотрудником, кандидатом филологических наук Л.Ю. ЕВТИХИЕВОЙ, возглавившей эту экспедицию. Наша встреча состоялась в Карандеевке, в туристическом комплексе “Русская деревня”, который произвел на гостей должное впечатление. В Карандеевке они были не впервые, окрестности села и растительный мир тоже изучается и будет внесен в реестр культурного наследия, составлением которого и занимаются этнографы.

- Людмила Юрьевна, чем привлек вашу экспедицию наш район?
- Инжавинский край привлекателен не только своими природными ландшафтами, но и культурным наследием, людьми, его хранящими. Так что выбран этнографами и специалистами, изучающими народное творчество, не случайно. Нам уже приходилось здесь бывать с экспедициями. Давно дружим с вашими работниками культуры, они всегда радуют нас своими выступлениями на областных мероприятиях. А когда приезжаем знакомиться с народным творчеством, оказывают всяческое содействие. Вот и теперь договаривалась о встречах и повсюду нас сопровождала начальник отдела культуры Оксана Анатольевна Сотникова.
- Вы ставили перед собой какие-то конкретные задачи? Где побывали и какие впечатления остались?
- Эта экспедиция - своего рода разведка. Необходимо определить, что из культурного наследия сохранилось на данный момент, достойно внимания, изучения, сохранения в народной памяти. Мы очень надеялись, что найдем нечто уникальное, и наши надежды не были обмануты.
Самое яркое впечатление произвела Паревка, где работают замечательные специалисты, которые много потрудились над тем, чтобы сохранить культурное наследие и лучшие традиции. Если бы там не приложила усилия Татьяна Ивановна Тюрина, а она со своими помощниками не только создала великолепный музей, но и постоянно со школьниками ведет большую краеведческую работу, и если бы рядом с ней не было учителей, которые поддерживают ее начинания, то и население не было бы готово отвечать на наши вопросы. Благодаря ей, они знают, что имеют какую-то культурную ценность, уважают себя за то, что являются хранителями народных традиций. И готовы поделиться тем, что знают и умеют. Поэтому у нас не возникло проблем в общении, люди гостеприимны и прямодушны, искренни, легко воспринимали наши вопросы и отвечали на них.
- Чем же именно вас порадовали паревцы?
- Мы не могли не подивиться, тому, как много они знают из старинного быта, народных промыслов, культурных традиций, есть люди, владеющие разными ремеслами. Здесь мы нашли то, что в других районах умерло совершенно, а здесь еще живо. Та же традиция лыкоплетения. Этим способом на Руси плели не только лапти, но изготавливали и другие изделия, необходимые крестьянам в быту. В музее есть замечательная сумочка, изготовленная таким способом. Плели и веревки. Только несведущему человеку кажется, что это просто. А на самом деле - своего рода искусство. В селе живет человек, который умеет это делать. Мы с ним познакомились и записали его рассказ о занятии этим мастерством. Он показал, какими инструментами пользуется, какова техника плетения.
Мы были удивлены, как много знает и умеет этот человек. Может, к примеру, сложить настоящую русскую печь, каких в настоящее время, наверное, уже нигде и не встретишь. А он является хранителем этого древнего навыка.
В этом селе мы познакомились с мастерицами рукоделия, там живо такое традиционное народное творчество, как шитье одеял техникой “Лоскуток”. На дизайн последних работ оказала, конечно, влияние современная культура, но суть остается та же. Эта традиция здесь жива. Великолепные работы паревских рукодельниц представлены в музее. Вязание крючком и плетение кружева, мережка, вышивка, подзоры, выполненные методом пробивки ткани. Каких только узоров и композиций, сочетания красок здесь не увидишь на расшитых скатертях и полотенцах, наволочках на подушках, праздничной одежде крестьянок. Это народное творчество живо и поныне. Все это можно встретить в обиходе местных жителей.
К сожалению, ушла традиция ковроткачества и вообще ткачества. Хотя те бабушки, с которыми мы здесь встретились, сказали - если бы такой станочек дома стоял, то могли бы эту технику вспомнить и возродить.
Начиная с 1982 года, я каждый год хожу в экспедиции и смею вас уверить: Паревка - место уникальное на карте Тамбовщины, которое надо срочно вносить в реестр не только региональный, но и федеральный и всячески помогать местным энтузиастам и хранителям народных традиций.
- Какое еще место произвело на вас большое впечатление?
- У вас в районе есть еще одно удивительное место - Кулевча Марьевского сельсовета. Там есть люди, сохранившие многими давно забытые старинные обряды из календарного цикла. Кулевча - место перспективное с точки зрения изучения старины, народного творчества, где, думаю, нам предстоит сделать еще много открытий. Там есть ковроткачество - такого нет больше нигде. Поскольку эта экспедиция носила ознакомительный характер, образно говоря, мы сняли только пенки, поэтому планируем еще не раз посетить эти места и поработать с вашими информаторами - людьми, могущими многое поведать и показать из сокровищницы народного творчества и являющимися его носителями.
Кулевча в этом отношении - место потрясающее. И наверняка там было бы еще больше сохранено и найдено интересного из культурного наследия, если бы местным энтузиастам оказывалось больше помощи и внимания. К сожалению, его жители не избалованы вниманием ни художников, ни журналистов, ни историков. Будем способствовать тому, чтобы ситуация переломилась в другую сторону. Такой самобытности больше нигде не найдем. Это уникальное место на фоне традиционной культуры Тамбовщины, да и России в целом. Сохранившуюся традицию ковроткачества уже можно лицензировать как готовый бренд нашего региона.
Мы планировали посетить еще одного народного умельца в микрорайоне Терновое, который владеет мастерством валяния - мастерит валенки, но нам сказали, что в настоящее время он болен и принять нас не может. Мы к нему обязательно заглянем в следующий раз.
- Я так понимаю - речь идет о Михаиле Николаевиче Оськине. Наш корреспондент Надежда Самсонова писала о нем, когда рассказывала о состоявшемся в Культурно-досуговом центре празднике, посвященном русскому валенку. Наши журналисты наряду с работниками культуры стараются уделять внимание народному творчеству и традициям. Мы постараемся обязательно рассказать и о кулевчинских мастерицах, хранительницах народного песенного творчества и надеемся на более тесное сотрудничество в этом направлении с вами и этнографической экспедицией в целом.

Давайте поясним нашим читателям - какую конкретно цель преследуют этнографы? Зачем это нужно?

- Цель одна - фиксация нематериального культурного наследия для внесения в федеральный реестр. Вообще-то эта программа международная, по линии ЮНЕСКО. Повсеместно создается реестр объектов материального и нематериального культурного наследия, достойных обозрения, чтобы вписать в мировую карту эти места для посещения туристами, учеными, исследователями, всеми интересующимися культурным наследием лицами.
- Когда такой реестр по нашему и другим регионам появится и можно ждать конкретные результаты?
- В нашем регионе эта работа только начата, а по России уже многие этнографы залицензировали свои программы. Ощутимые результаты достигнуты в Белгороде, Алтай работает по этой программе. Лидерами по выдвижению объектов материального и нематериального культурного наследия являются Воронежская и Липецкая области, они очень быстро работают в этом направлении. Мы, к сожалению, отстаем. Вот и приехали, чтобы исправить это положение, тоже вписаться в этот проект. Когда программа заработает, будут выделяться и средства на сохранение и развитие народного творчества.
- Вас ведь интересует и народное песенное творчество, фольклор? Вы являетесь преподавателем Тамбовского музыкально-педагогического института, где есть такой прекрасный коллектив - ансамбль или, как его еще называют, театр “Покровская слобода”, который ездит по стране, принимает участие в фестивалях народного творчества и отмечен многими дипломами.
- Конечно, фольклор очень интересует. Стараемся записывать старинные песни, разыскивать тех, кто их помнит. У нас уже много записано, в том числе и в Инжавинском районе. Мы только что вернулись из Астрахани, где принимали участие в международном фестивале фольклорного творчества “Русь песенная, Русь мастеровая”. Я к вам в августе приеду по линии музыкально-педагогического института со своим театром “Покровская слобода”, пообщаемся с вашими жителями и покажем свое творчество, в том числе и инжавинский фольклор.
- Будем ждать. Спасибо за интервью.

Автор:Любовь Пьянова